Cities in Translation by Sherry Simon
All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal.
Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life.
Cities in Translation. Intersections of Language and Memory by Sherry Simon. Published in 2011 by Routledge (204 pages)
The author
Sherry Simon is the author of numerous books, including Gender in Translation and Le Trafic des langues. She teaches in the French Studies department at Concordia University in Montreal.
Writer, Literary Translator, Artist based in Amsterdam.
Canan (she/they) publishes The Attention Span Newsletter, taking the time to reflect, to analyse and to imagine our societies through writing, art and culture; and City in Translation, fostering discourse and conversations around the art of translation.